browse Browse

pac.dog pac.dog / Clips

languagehat.com: https://languagehat.com/wampanoag/

Speaker
β€”
Subject
W000816
Source
GDELT news Β· original
Published
Wednesday, May 27, 2026

Sign in to add to a watchlist β†’

But the original pronunciation was clearly three syllables; the first citation in the OED (Roger Williams, 1676) calls them “Wampanoogs,” and the ending must be the same as in the original Narraganset name for the Pequots, PequttΓ΄og , and the word for Europeans, WautaconΓ’ug ‘coatmen,’ which I presume are two spellings of the same vowel or diphthong.
Full text

3,000 chars

WAMPANOAG. : languagehat.com languagehat.com WAMPANOAG. August 18, 2005 by languagehat 22 Comments My dictionaries of first resort, the OED, Merriam-Webster’s Collegiate , and American Heritage , all give a four-syllable pronunciation for the name of this New England Indian tribe; M-W renders it “wΓ€m-p&-‘nO-(“)ag, AH is the same (rendered in their own system), and the OED differs only in having a schwa in the final syllable. But the original pronunciation was clearly three syllables; the first citation in the OED (Roger Williams, 1676) calls them “Wampanoogs,” and the ending must be the same as in the original Narraganset name for the Pequots, PequttΓ΄og , and the word for Europeans, WautaconΓ’ug ‘coatmen,’ which I presume are two spellings of the same vowel or diphthong. It was still three syllables in the early nineteenth century; John Greenleaf Whittier’s 1830 poem “ Metacom ” rhymes “Beneath the closing veil of night,/ And leafy bough and curling fog,/ …Rested the fiery Wampanoag” and “The scorched earthβ€”the blackened logβ€”/ …Be the sole relics which remain/ Of the once mighty Wampanoag!” In 1847, John Brougham’s parody of the wildly popular play Metamora: Or, the Last of the Wampanoags was titled “Metamora, or the Last of the Pollywogs,” which strongly implies a pronunciation WAMP-anogs. And I just found a recording (mp3) of Chief Wild Horse, the last speaker of the Wampanoag dialect, reading the Lord’s Prayer (followed by a detailed linguistic explication) in 1961, and both he and the guy who introduces him say WAMP-anog, three syllables. So why do the dictionaries list only the spelling pronunciation wampa-NO-ag? Addendum. Martin, in the comments, links to some extremely interesting sites: an article about Jessie “Little Doe” Fermino, a Mashpee Indian who last year earned a master’s in linguistics and is trying to revive the Wampanoag language (there’s more about the revival effort here , where the table on the upper right is, oddly, the syllabary for Inuktitut, a language not mentioned in the piece), and the website for the WΓ΄panΓ’ak Language Revitalization Project (and I note that the address line at the bottom refers to the “Wampanog Tribe”). I should also mention that I got the mp3 recording from this webpage . --> Comments Aidan Kehoe says August 18, 2005 at 3:10 pm Because they may be wrong, your investigation of the issue may be the most detailed anyone in this field has ever been, and you should contact them and either paste this entry, or point them towards it? Aidan Kehoe says August 18, 2005 at 3:12 pm “Has ever done,” even. I blame the cheap, good wine. Chris Waigl says August 18, 2005 at 3:57 pm Thanks for this great recording! SN says August 18, 2005 at 5:07 pm An attempt at simplifying english orthography by changing the pronunciation? ACW says August 18, 200
More on this subject (6)
Mentioned in /ask threads

pac.dog is a free, independent, non-partisan research tool. Every candidate, committee, bill, vote, member, and nonprofit on this site is mirrored from primary U.S. government sources (FEC, congress.gov, govinfo.gov, IRS) and each state's Secretary of State / election commission β€” no third-party data vendors, no paywall, no editorial intermediation. Citations to the originating source are on every detail page.